我院成功举办斛兵外语讲坛2015年第3场学术报告

发布时间:2015-10-15浏览次数:631

2015年10月14日下午三点,斛兵外语讲坛2015年第3场学术报告于三立苑五楼学术报告厅拉开帷幕。我院韩江洪教授做了题为“从《群学肄言》中的‘仁’看严复会通式翻译策略”的学术讲座。我院多名教师和研究生到场聆听

学术报告会上,韩江洪教授向在场师生们展示其研究成果――从《群学肄言》中的‘仁’看严复会通式翻译策略。他首先介绍了学界对严复会通式翻译策略的研究现状,指出严复的会通式翻译除了采用换例、改写、借用中国传统学术典籍经典语句等方法之外,还有意无意地采用了关键词方法。韩教授对关键词方法给出了定义:关键词方法是指译者严复在翻译过程中,出于会通西学和中学的需要,在译文中穿插一些中国传统学术的单音节关键词。接着,韩教授以《群学肄言》中的“仁”为例,深入阐述了严复运用关键词方法的特点、动因及效果。严复运用关键词方法主要有两个特点,其一,用儒学关键词“仁”对译与品德行为相关的词;其二,在附益文字中嵌入儒学关键词“仁”。严复运用关键词方法两个主要动因,其一,穿插中国传统学术单音节关键词逐渐成为理想选择;其二,严复对英文原著the study of sociology 的独特认知。严复运用关键词方法取得了三个效果,其一,原文和译文词语所指的错位与交叉使读者获得独特的认知与接;其二,附益文字参与构成互文语境,使读者接收互文语境所携带的儒学价值观与意识形态立场;其三,《群学肄言》早期读者通过阅读译文获得了译者对原文所具有的认知。报告结束后,在场的师生就韩教授学术报告里的一些观点进行了热烈的讨论。

联系我们/Contact us

学 院 地 址:安徽省合肥市经济技术开发区大学城丹霞路485号合肥工业大学翡翠湖校区科教楼A栋第15层

联 系 电 话 : 0551-62901716

学 院 邮 箱 : sfs@hfut.edu.cn

->

版权所有 bat·365(中文)官方网站-登录入口